اهمیت ارائه کاتالوگ  محصولات یا خدمات مختلف که به عنوان یکی از مزایای رقابتی شرکت‌ها به شمار رفته و به حمایت از استراتژی‌های بازاریابی آنها می‌پردازد، بر کسی پوشیده نیست.

در این راستا، به منظور صادرات کالای مختلف و حضور در بازارهای بین المللی و رقابت با محصولات تولیدی شرکت‌های رقیب، ترجمه  کاتالوگ  تهیه شده توسط تولید کنندگان یا ارائه دهندگان خدمات، نقشی اساسی در جهت موفقیت کسب و کار و نیل به اهداف تعیین شده دارد.

مدارک فنی دستگاه‌ها ، دستورالعمل‌های نصب و راه‌اندازی ، تعمیرات و عیب‌یابی ، دفترچه‌های راهنما و اپراتوری ، جزء لاینفک آنها و در واقع گواهی هویت محصولات محسوب می‌شوند.

لذا ترجمه فنی و نگارش دقیق آنها بسیار ضروری و امری حیاتی برای معرفی درست شرکت و محصولات و خدمات شما می‌باشد.

واضح است که هر گونه اشکال جزئی در ترجمه کاتالوگ  ارائه شده، علاوه بر آنکه پیام صحیح شما را به مخاطب نمی‌رساند، باعث ایجاد نوعی عدم اطمینان به کیفیت محصول و عملکرد شما خواهد شد.

در نتیجه حتما باید در انتخاب مترجم حرفه‌ای و آشنا با زمینه کاری خود، دقت و وسواس لازم را به خرج دهید. ترجمه کاتالوگ و بروشور ، همینطور دیگر مدارک فنی دستگاه‌ها با ترجمه مقالات علمی متفاوت بوده و تخصص خود را می‌طلبد واضح است که هر گونه اشکال جزئی در ترجمه کاتالوگ و بروشورهای ارائه شده، علاوه بر آنکه پیام صحیح شما را به مخاطب نمی‌رساند، باعث ایجاد نوعی عدم اطمینان به کیفیت محصول و عملکرد شما خواهد شد.

در نتیجه حتما باید در انتخاب مترجم حرفه‌ای و آشنا با زمینه کاری خود، دقت و وسواس لازم را به خرج دهید. لازم به ذکر است که برای تنظیم یک کاتالوگ و بروشور مناسب و حرفه‌ای، نیاز به رعایت مسائلی است. این موارد را می‌توان به دو دسته تقسیم‌بندی کرد.

دسته اول به گرافیک و طراحی کاتالوگ و بروشور و دسته دوم مربوط به محتوا و ساختار متن داخلی آن‌ها باز می‌گردد. توجه داشته باشید که متن مورد استفاده در کاتالوگ و بروشور شما، باید برای مشتریان ساده، قابل فهم و مفید باشد. ا

گر متن مورد نظر شما دارای اشکالات نگارشی و ادبی باشد، هزینه‌ای که برای تبلیغات و معرفی خود به دیگران می‌کنید به هدر خواهد رفت. حال اگر این متن آمده شده، نیاز به ترجمه به زبان دیگری داشته باشد، باید با توجه به ساختار زبان مقصد و فرهنگ مردم آن کشور، متون مربوط به کاتالوگ و بروشور مورد نظر، به درستی ترجمه شود. در این بین، آشنایی مترجم با خدمات و محصولات شرکت شما و همچنین آشنایی با فرهنگ و زبان مبدا و مقصد مورد نظر، از اهمیت بسزایی برخوردار است. به یاد داشته باشید که هزینه ناچیزی را که در ترجمه حرفه‌ای کاتالوگ و بروشور خود می‌کنید، بیشتر از هزاران برابر آن، برای شرکت و موسسه شما آورده خواهد داشت.